Главная / Быт и бытие ростовских жителей / Как рожают феи (фрагмент повести М.Налбандяна «Одному – слово, другому – невеста»

Как рожают феи (фрагмент повести М.Налбандяна «Одному – слово, другому – невеста»

Налбандян
Микаэл Лазаревич (1829 – 1866)

Армянский писатель, поэт, литературовед, критик, публицист, философ, революционный демократ.

Родился в Нахичевани-на-Дону.


Читать полностью »

Налбандян был одним из первых армянских писателей, стоявшим на позициях революционной демократии и воспринявших идейную пропаганду журналов «Колокол» и «Современник». В Лондоне он познакомился с Герценом, Огарёвым, Бакуниным и другими русскими эмигрантами, участвовал в обсуждении программы будущей русской революционной организации «Земля и Воля». После возвращения в Россию был обвинён в антиправительственной пропаганде и распространение запрещённой литературы и заключён в Алексеевский равелин Петропавловской крепости. В 1865 году Налбандяна сослали в Камышин в Саратовской губернии, где он и умер спустя год от туберкулёза.

Повести Микаэла Налбандяна «Одному – слово, другому – невеста» (1858г.) стоит некоторым особняком от основной революционно-пропагандистской линии в творчестве писателя и общественного деятеля. Это история любви армянской девушки Манушак и её избранника литератора и философа Шаумяна, рассказ о которой сопровождается интересными деталями о быте и мистических представлениях жителей старой Нахичевани. Некоторые фрагменты из этого сочинения мы с удовольствием включаем в коллекцию «Занимательной Ростовологии».





Нажмите для увеличения. Хачатурян, А. Б. М. Л. Налбандян [Текст] / А. Б. Хачатурян . - Москва : Мысль, 1983 . - 144 с. - (Мыслители прошлого). Фото с сайта Rulit.me
Хачатурян, А. Б. М. Л. Налбандян [Текст] / А. Б. Хачатурян . - Москва : Мысль, 1983 . - 144 с. - (Мыслители прошлого). Фото с сайта Rulit.me
Нажмите для увеличения. Налбандян, М. Л. Избранное [Текст] : [Пер. с арм.] / Микаэл Налбадян ; [Сост., вступ. статья, с. 3-22, и примеч. С.К. Дароняна] . - Ереван : Советакан грох, 1979 . - 258 с. Примечание: Одному - слово, другому - невесту : Повесть. Фото с сайтаTovarok.ru
Налбандян, М. Л. Избранное [Текст] : [Пер. с арм.] / Микаэл Налбадян ; [Сост., вступ. статья, с. 3-22, и примеч. С.К. Дароняна] . - Ереван : Советакан грох, 1979 . - 258 с. Примечание: Одному - слово, другому - невесту : Повесть. Фото с сайтаTovarok.ru


 М.Сарьян. Сирин. (1937г.) Из иллюстраций к армянским сказкам. Фото с сайта.buypaintinghere.com
М.Сарьян. Сирин. (1937г.) Из иллюстраций к армянским сказкам. Фото с сайта.buypaintinghere.com

М.Сарьян. Сирин. (1937г.) Из иллюстраций к армянским сказкам.

В окрестностях Нахичевана, входящих в черту города, есть места, считающиеся опасными. Многие жители этих мест утверждают, что они якобы сами видели здесь свадьбы фей и проч. Говорят, что феи завлекают прохожих сладостной музыкой, а затем выкалывают им глаза, вышибают зубы, ломают им ноги и руки. «Очевидцы» рассказывают, что люди, как и другие существа, попадая к феям, становятся мягкими, как воск, и феи легко могут сделать с ними, что хотят.

(...) Однажды ночью кто-то стучит в дверь к кормилице Манушак.

 В старом армянском жилище. Фото с сайта en.allpaintingsstore.com
В старом армянском жилище. Фото с сайта en.allpaintingsstore.com

В старом армянском жилище

Кормилица вскакивает, зажигает свечу и видит двух хорошо одетых мужчин (...) Незнакомцы, не входя в дом, просят ее поскорей собраться и пойти с ними к роженице. Бедная кормилица, которая была очень сердечной женщиной и которую до сих пор вспоминают сердечным словом, быстро одевается, берёт с собой шёлковую нитку, чтобы перевязать пуповину*, и заветный талисман – арот**. Кормилица спрашивает, куда её везут, в чей дом. Те отвечают, что это не её забота и что она получит двойную плату. Выехав за город, они останавливаются в местечке под названием «Разрушенная мельница».

 М.Сарьян Сказка. Райский сад. 1904 Фото с сайта artscroll.ru
М.Сарьян Сказка. Райский сад. 1904. Фото с сайта artscroll.ru

М.Сарьян Сказка. Райский сад. 1904

Под двумя большими ивами ярко горят огни, накрыт богатый стол, вокруг много народу, музыкантов, но никакого шума веселья нет. Все тихо. И видит кормилица лежит красивая женщина в мягкой пуховой постели в предродовых муках. Она подходит к лежащей женщине и видит, что вот-вот начнутся роды. Кормилица просит таз с водой. Ей приносят серебряный позолоченный таз, полный воды. Она погружает туда «арот» и, глядя на него возвещает о рождении мальчика. (...)

Проходит некоторое время, и действительно рождается мальчик. С первым криком младенца раздается веселая музыка и начинается торжественный пир.

 Армянский праздник. Фото с сайта arevakar-travel.com
Армянский праздник. Фото с сайта arevakar-travel.com

Армянский праздник

Кормилица просит принести бельё, чтобы укутать новорожденного. Приносят дорогие парчовые одеяла, бельё из голландского полотна и проч. Неожиданно кормилица узнаёт эти вещи: она их уже где-то видела у другой роженицы***...

Кормилица, радуясь успешному завершению дела, спеленала ребенка и уже собралась уходить, как подходит к ней какая-то старуха и, говоря: «Держи передник», - насыпает ей множество чесночных долек. Потом те двое хорошо одетых мужчин усаживают кормилицу в ту повозку и благополучно доставляют домой.

Кормилица, сообразив, что попала к феям ещё в пути украдкой выбрасывает чесночные дольки, не заметив, однако, в темноте, что две дольки прилипли к переднику.

Не успела кормилица открыть дверь дома, как всё исчезает – и те двое мужчин, и лошади, и повозка: наступает рассвет, слышится пение первых петухов. Утром, одеваясь, видит у себя в переднике две золотые монеты.

 Фото с сайта Socialmaximizer.info
Фото с сайта Socialmaximizer.info

Она поняла в чём тут дело, но, увы, было уже поздно... Мы не собираемся рассказывать о других подобных случаях. Достаточно и этого, чтобы у читателя сложилось некоторое представление о таинственных местах, которыми так богаты окрестности Нахичевана и для яркого описания которых потребовались бы перо и талант Эжена Сю и Александра Дюма.

Эти места с необычными названиями хорошо известны всем жителям Нахичевана: «Хайлы-Дере», «Разрушенный мост», «Разрушенная мельница», «Баня», «Родники», «Глубокое ущелье» и т. д. Здесь множество родников, шумных речек и огромных деревьев.

Никто в Нахичеване даже под угрозой смерти один не пойдет ночью в эти места».

Примечания М.Налбандяна

*Есть в Нахичевани обычай, на котором мы считаем нужным остановиться. После того как пуповину перевязывают красной или зелёной шёлковой ниткой, она высыхает и поэтому её отрезают. Мать хранит её у себя, пока ребёнок подрастёт и, подобно тому, как мать бережно хранит пуповину, так и её ребёнок, став взрослым, должен беречь и уважать своих родителей. Когда ребёнок подрастал, ему отдавали его пуповину и предлагали развязать шёлковый узел. Если это была девочка, значит она должна была стать счастливой, а если мальчик – то умелым мастером. Очевидно, поэтому Нахичеван с давних времён славится своими искусными мастерами: ведь они в своё время развязывали свои пуповины.

** «Арот» - этот талисман нахичеванские кормилицы получают из Иерусалима. Сохранилось предание, по которому он назван заветным. Говорят будто бы Богородица, страдая от родовых схваток, сжимала в руках траву («арот»).И с тех пор так и растёт будто её кто-то сжал руками. По преданию, «арот» может предсказывать, кто родиться – мальчик или девочка. Это делается так: в миску с водой кладут эту травку, если должен родиться мальчик, - она ещё больше сжимается, если девочка, - раскрывается.

«Арот» - сухая трава неопределённого цвета, нечто среднее между серым и тёмнозелёным.

*** Нахичеванцы, особенно женщины, слепо верят в существование всемогущих фей. Если случается в разговоре произнести слово «фея», то добавляют «Зелёная и красная. Ступни сзади и пятки спереди». Первое предложение означало благожелание, а второе заклинание на тот случай, если фея захочет кому-либо причинить зло.

Нахичеванцы, часто замечая жёлтые пятна на своей одежде и белье, находившихся в шкафах, верили, что их тайно носили феи. Они утверждали, что ночью приходят феи, вынимают из шкафов одежду и бельё носят их до первых петухов, а потом возвращают на место.

Нахичеванцы так уверовали в сверхъестественное происхождение этих жёлтых пятен, что даже увидев на чьём-либо лице желтизну говорили: «Это феи подсыпали хину человеку в пищу».

 Традиционные старо-армянские костюмы. Фото с сайта fs00.infourok.ru
Традиционные старо-армянские костюмы. Фото с сайта fs00.infourok.ru

Традиционные старо-армянские костюмы


Скажи свое слово о любимом городе!

Вы можете отправить свой текст, напечатав его в поле "Примечание", либо  прикрепив файл с текстом.


* Поле, обязательное для заполнения

CAPTCHA